全球50亿互联网用户中,几乎90%的人每周都会观看视频. 因此,视频成为最强大的在线营销工具之一也就不足为奇了.

如果你把视频的观众限定为只讲英语的人, 你可能会错过一些重要的机会,比如更多的潜在客户和更高的投资回报率. 营销视频, 像任何其他视觉内容一样, 必须为世界各地不同的受众进行全球化吗.

什么是视频本地化?

从根本上, 这个过程包括翻译你的视频材料, 哪个最初是用特定语言为特定受众创建的, 这样就可以进入新的或相关的市场. 本地化经常被误解,或者与翻译互换使用, 然而, 翻译只是一个好的本地化计划的一个组成部分.

视频本地化的好处

本地化视频拥有更多的受众.
为国际观众修改你的视频可以让你接触到更多的观众. 以YouTube为例. 每个月, 全世界有数十亿人访问YouTube, 每一天, 观众观看了数十亿小时的视频. 这意味着许多全球消费者正在为产品寻找可用的视频, 音乐, 以及几乎任何你能想到的东西.

搜索引擎喜欢翻译的视频
包括谷歌在内的几家搜索引擎都高度重视本地化视频. 本地化视频将在搜索结果页面上获得更高的位置作为奖励. 这将改善SEO,提高你和你的品牌的曝光度.

视频本地化改善用户体验
根据研究,大多数人喜欢看没有声音的电影,尤其是在公共场合
的地方. 播放了带有字幕的本地化视频,以延长平均观看时间. 因此,增加了交互和更好的整体用户体验.

视频比其他内容带来更多的投资回报率
与其他营销策略相比, 视频每年产生的合格潜在客户增加66%,品牌曝光率增加54%. 根据Animoto的报告,80%的营销人员对社交媒体视频的投资回报率感到满意.

视频翻译的三种方法

如果你有营销视频,如产品演示,你想本地化, 第一步是熟悉视频翻译和本地化的词汇. 主要的想法是,只要不包含任何冒犯当地文化的内容,视频的视觉成分就不会改变. 本地化的是音频. 为了让您开始,这里有一个有用的基本全局视频本地化词汇列表.

字幕
翻译字幕
字幕

音频录音
配音
唇同步
联合国风格的配音

为什么要本地化视频

视频创作是一个简单的过程,但坚持各种策略是困难的. 最好的部分是,你不需要立即执行所有的视频策略. 一次一个视频策略将帮助你获得流量,并通过视频到达你的目标受众
市场营销.

相关文章

评论截止.

(类^ =“wpforms——”)
(类^ =“wpforms——”)
友情链接: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10